SOBRE LETÍCIA NOVAIS

Inglês Espanhol Português Brasileiro

12+

ANOS DE EXPERIÊNCIA

8M+

PALAVRAS TRADUZIDAS

3K+

HORAS DE PROJETOS AUDIOVISUAIS

Localização de Jogos

Web e Interfaces

Legendagem

Tecnologia de Cinema Digital

Tradutora e revisora de inglês e espanhol para o português brasileiro, com 12 anos de experiência em legendagem, localização de games, interfaces de software e conteúdo de marketing

Bacharela em Tradução e Interpretação. Mais de 8 milhões de palavras traduzidas e revisadas, além de mais de 3.000 horas de projetos audiovisuais.

Colaboração com a Blackmagic Design desde 2021, atuando na localização da interface do DaVinci Resolve, de câmeras profissionais, além de documentação técnica e sites de produtos.

Vasta experiência em legendagem de filmes, séries e documentários distribuídos por plataformas como Netflix, Amazon, Disney e Paramount, por meio de agências especializadas.

Atuação em projetos técnicos e criativos que exigem precisão terminológica, consistência e adaptação natural ao público brasileiro.

Domínio de ferramentas padrão da indústria, como Trados Studio, memoQ, Phrase e Subtitle Edit.

Disponível para novos projetos com agências e clientes diretos

EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL

<h5>Tradutora de Português
Tradutora de Português
Blackmagic Design · Colaboração contínua

Dezembro de 2021 - Presente

Tradutora e revisora freelancer de português para a Blackmagic Design, responsável pela tradução e revisão de materiais técnicos e de marketing para o mercado brasileiro.

Atuação na localização do DaVinci Resolve, do aplicativo Blackmagic Camera e das câmeras das linhas URSA e Pocket Cinema Camera, além de documentação técnica, manuais, press releases, materiais de marketing e redes sociais, e legendagem de vídeos técnicos e promocionais.
<h5>Tradutora de Inglês e Espanhol para Português Brasileiro
Tradutora de Inglês e Espanhol para Português Brasileiro
Freelancer

Janeiro de 2014 - Presente

Atuação nas áreas de tecnologia, audiovisual e games, em projetos para clientes diretos e agências de tradução.

Audiovisual


Legendagem de filmes, séries e documentários distribuídos por plataformas como Netflix, Amazon, Sony, Disney e Paramount, por meio de agências como Plint.

Tecnologia e Software

Colaboração de longo prazo com a Blackmagic Design na tradução de manuais de câmeras, localização do DaVinci Resolve e de interfaces de câmeras, além de materiais de marketing. Localização de websites e aplicativos para a AppsFlyer (agência Andovar).

Localização de jogos

Tradução de conteúdo in-game, textos de interface e descrições para lojas de aplicativos para estúdios independentes e publicadoras do setor de jogos mobile, por meio de agências como Altagram, Locadile e Easy With Us.

Educação e Conteúdo Corporativo

Localização completa de cursos na área de negócios e gestão para a Harvard Business Publishing (via agência Local Concept).

Ferramentas e Tecnologias

FORMAÇÃO

Universidade Metodista de Piracicaba

Bacharelado em Tradução e Interpretação
2012 – 2015

Formação em tradução e interpretação consecutiva e simultânea, com sólida base teórica e prática profissional.

SERVIÇOS

Localização de Websites e Interfaces

Localização de websites e interfaces de software, com foco em clareza, usabilidade e adaptação ao mercado brasileiro.

Localização de jogos

Localização e adaptação cultural de conteúdo in-game e materiais de marketing, incluindo textos de interface, conteúdo narrativo e descrições para lojas de aplicativos, garantindo adaptação cultural e fluidez para o público brasileiro.

Legendagem

Legendagem de filmes, séries e documentários, além de conteúdos corporativos e técnicos, incluindo marcação, sincronização, tradução, closed captions (CC), SDH, revisão linguística e controle de qualidade.

Tradução e Transcriação

Tradução e adaptação criativa de conteúdos digitais e materiais institucionais, assegurando que tom, mensagem e estilo estejam alinhados ao público brasileiro.

Revisão Linguística e Controle de Qualidade

Verificação linguística e controle de qualidade de conteúdos traduzidos e localizados, com foco em precisão, consistência terminológica e fluidez.

PORTFÓLIO

Projetos de legendagem e de games realizados por meio de agências de tradução

CONTATO

©️ 2026 Letícia Novais. Todos os direitos reservados.
Design: Fran Ries Design.